第九章 罰則 CHAPTER 9 PENAL PROVISIONS

商標登録の研究室案内

商標権の侵害に対しては民事訴訟のみならず懲役刑や罰金刑を課すことも可能です。 特に懲役刑や罰金刑等は親告罪となっていないことに注意が必要です。

 第七十八条(侵害の罪)
  - Article 78(Crime of infringement)

商標権又は専用使用権を侵害した者(第三十七条又は第六十七条の規定により商標権又 は専用使用権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者を除く。)は、十年以下の懲役 若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。

An infringer of a trademark right or an exclusive right to use (excluding one who has committed an act that shall be deemed to constitute infringement of a trademark right or an exclusive right to use under Article 37 or Article 67) shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding ten years or a fine not exceeding 10,000,000 yen or combination thereof.

 第七十八条の二 - Article 78-2

指定商品又は指定役務が二以上の商標登録又は商標権についての第十三条の二第四項 第三十七条又は第六十七条の規定により商標権又は専用使用権を侵害する行為とみなさ れる行為を行つた者は、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを 併科する。

Any person who has committed an act that shall be deemed to constitute infringement of a trademark right or an exclusive right to use under Article 37 or Article 67 shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding five years or a fine not exceeding 5,000,000 yen or combination thereof.

 第七十九条(詐欺の行為の罪)
  - Article 79(Crime of fraud)

詐欺の行為により商標登録、防護標章登録、商標権若しくは防護標章登録に基づく権利 の存続期間の更新登録、登録異議の申立てについての決定又は審決を受けた者は、三年以 下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。

Any person who has obtained a trademark registration, defensive mark registration, registration of renewal of the duration of trademark right or right based on defensive mark registration, decision on opposition to registration or trial decision by means of a fraudulent act shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding three years or a fine not exceeding 3,000,000 yen.

 第八十条(虚偽表示の罪) - Article 80(Crime of false indication)

第七十四条の規定に違反した者は、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。

Any person who fails to comply with Article 74 shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding three years or a fine not exceeding 3,000,000 yen.

 第八十一条(偽証等の罪) - Article 80(Crime of false indication)

1 この法律の規定により宣誓した証人、鑑定人又は通訳人が特許庁又はその嘱託を受け た裁判所に対し虚偽の陳述、鑑定又は通訳をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処 する。

(1) A witness, an expert witness or an interpreter who has taken an oath under this Act and made a false statement or given a false expert opinion or a false interpretation before the Patent Office or a court commissioned thereby, shall be punished by imprisonment with work for a term of between three months and ten years.

2 前項の罪を犯した者が事件の判定の謄本が送達され、又は登録異議の申立てについて の決定若しくは審決が確定する前に自白したときは、その刑を減軽し、又は免除するこ とができる。

(2) Where a person who has committed the offense in the preceding paragraph has made a voluntary confession before a transcript of the judgment on the case has been served, or a decision on an opposition to registration or trial decision has become final and binding, the punishment may be reduced or waived

 第八十二条(両罰規定) - Article 82(Dual liability)

1 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は 人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、 その法人に対して当該各号で定める罰金刑を、その人に対して各本条の罰金刑を科する。

(1) Where a representative of a juridical person or an agent, employee or other staff member of a juridical person or an individual has committed, in the course of performing social activities for the juridical person or individual, any act in violation of the provisions prescribed in the following items, in addition to the offender, the juridical person shall be punished by fine as provided in the corresponding items and the individual shall be punished by fine as provided in each article prescribed in the following items:

2 前項の場合において、当該行為者に対してした前条第二項の告訴は、その法人又は人 に対しても効力を生じ、その法人又は人に対してした告訴は、当該行為者に対しても効力 を生ずるものとする。

(2) In the case of the preceding paragraph, a complaint under Article 81-2(2) against the offender shall also have effect on the juridical person or individual and a complaint against the juridical person or individual shall also have effect on the offender.

3 第一項の規定により第七十八条、第七十八条の二又は前条第一項の違反行為につき法 人又は人に罰金刑を科する場合における時効の期間は、これらの規定の罪についての時効 の期間による。

(3) Where a fine is imposed on a judicial person or individual pursuant to paragraph (1) with regard to a violation of Article 78, 78-2 or 81-2(1), the period of prescription shall be governed by the same rules as for crimes in the provisions thereof.

  Copyright(C) 2008 商標登録の研究室 商標登録 出願から商標権取得までの商標法 All Rights Reserved.